桂工网
gxworker.org.cn
广西职工的网上家园
人工智能浪潮下,翻译何为?
来源:光明日报    作者:王建宏 张锐    发表时间:2026-04-29 19:00:57
摘要:4月25日,2026中国翻译协会年会在湖北武汉大学开幕。来自业界、学界的专家学者齐聚珞珈山下,共话人工智能浪潮下翻译行业的高质量发展之道。
  4月25日,2026中国翻译协会年会在湖北武汉大学开幕。来自业界、学界的专家学者齐聚珞珈山下,共话人工智能浪潮下翻译行业的高质量发展之道。

  大会发布的《2026中国翻译行业发展报告》显示,2025年,中国翻译行业在规模调整中保持基本平稳,全年总产值约为701.2亿元,在营翻译企业数量与从业人员发展质量稳中有升,从业人员达686.7万人,专职翻译人员达113.5万人。

  文明因交流而多彩,文明因互鉴而丰富。同日发布的《2026全球翻译行业发展报告》显示,2025年,全球翻译行业告别“普涨时代”,进入存量分化与增量重构并行的新阶段。国际咨询机构研究显示,2025年全球翻译市场估算规模为595.3亿美元,相比上一年度增长7.0%。亚洲与欧洲市场展现较强增长动能,我国翻译企业境外订单超六成来源于欧洲客户。学术方面,中国在翻译研究成果产出及研究机构数量方面均居于全球领先水平。

  当前,人工智能正赋能千行百业。人工智能翻译普遍应用,翻译技术应用进入深度融合阶段。据《2026中国翻译行业发展报告》,2025年,我国以人工智能翻译为主营业务的企业数量达2183家,人机协同翻译模式成为行业基本共识。《2026全球翻译行业发展报告》显示,2025年,人工智能翻译及大语言模型应用率显著提升,成为翻译行业的主流工具。2025年欧洲语言行业调查显示,60%的受访者曾使用人工智能翻译,语言服务提供商则达到80%。

  中国外文局原副局长、中国翻译协会常务副会长王刚毅在发布报告时表示,人工智能翻译及大语言模型技术升级,行业及资本关注度不断上升,但在语言覆盖广度与精准度、情感理解与表达等方面仍存在明显短板。人工智能相关能力、专业领域素养为关键需求技能,人机协同已成为行业主流工作模式。中小型语言公司与独立从业者面临多重经营压力,多模态技术驱动下,专业化与差异化成为生存的关键路径。

  文化是翻译工作的灵魂,翻译不仅要有思想深度,也要有人文温度。在科大讯飞股份有限公司副总裁王玮看来,机器翻译虽然能比较完整地传递信息,但距离人工译员对于语境的理解和“信达雅”的结果输出上仍存在差距。面向未来,需要人机共建多语言AI翻译新生态。

  (来源:《光明日报》)

用手机扫二维码分享